Auteur: Olaf Olafsson
Titel: De thuisreis
Originele titel: Slóð Fiðrildanna / The Journey Home
Vertaling: Marianne Op den Kamp
Verschijningsdatum: 2005
Bladzijde: 260
Uitgeverij: Nijgh & van Ditmar
ISBN: 9789038855233
Flaptekst:
Een IJslandse vrouw die sinds 1936 in Engeland woont en rond 1970 met haar vriend een country-house hotel in de buurt van Wells leidt, krijgt van haar arts te horen dat ze nog één jaar te leven heeft. Op aandringen van haar vriend besluit ze een laatste reis naar IJsland te maken. Onderweg kan ze lang verdrongen pijnlijke herinneringen niet meer ontlopen. Ze denkt aan haar jeugd, haar vertrek naar Londen om als kok in een restaurant te gaan werken, en haar grote liefde voor de joodse Jakob, die in 1938 naar Duitsland ging om zijn ouders te redden, maar in Buchenwald omkwam. In IJsland krijgt ze vooral vrede met haar gevoelens voor de zoon die ze ter adoptie afstond en die ze als jonge volwassene terugziet.
De auteur:
Olaf Olafsson (geboren in Reykjavik op 26 augustus 1962) is een IJslandse auteur en manager. Tegenwoordig woont hij in de Verenigde Staten met zijn vrouw en drie kinderen. Hij is een auteur en tevens executive vice president van Time Warner in New York. In 1999 verscheen Sloð fiðrildanna (Nederlandse vertaling De thuisreis). Het werd de best verkochte roman in IJsland ooit. Er zijn meer boeken van hem vertaald. De Thuisreis is mijn eerste kennismaking met Olaf Olafsson.
Het boek:
Het verhaal gaat over Asdis Jonsdottir. Ze wordt Disa genoemd. Disa komt uit IJsland maar woont op Ditton Hall, Engeland. Ditton Hall ligt aan de voet van de Mendip Hills. Ze woont daar samen met Anthony. Ze zijn niet getrouwd. Disa kreeg een vonnis te horen: twaalf tot achttien maanden en het vonnis is de aanleiding voor Disa om voor het eerst in twintig jaar terug te gaan naar IJsland. Tijdens de thuisreis kom je meer te weten over het leven van Disa. Ze is opgegroeid in Kopasker samen met haar broertje Kari en haar zusjes Jorunn en Bjork. Bjork stierf aan TBC toen ze een jaar oud was. In 1936 kwam Disa voor het eerst in Londen. Disa begon toen ze aankwam in Engeland Eliza Acton te lezen en artikelen die Elizabeth David in de Spectator schreef.
De tijd van de Tweede Wereldoorlog komt ook aan bod. Disa had een relatie met Jakob, een Duitse jood. Jakob komt uiteindelijk terecht in het gevangenkamp Buchenwald. In dezelfde oorlog zijn Disa en Anthony voor het eerst in Ditton Hall geweest. De Kristallnacht komt ter sprake. Van deze nacht herinner ik mij nog het gelijknamige nummer van de Duitse band BAP.
Het verhaal kabbelt voort en brieven van vroeger wisselen af met het heden.
Conclusie:
Het begin leek wat te worden maar naarmate het verhaal vorderde ging het bij mij minder. Het verhaal gleed weg en het werd een verplichting om het boek te lezen. Het hielp ook niet dat ik het boek kwijt was na de verhuizing. Toen ik het boek weer tegenkwam was het hele verhaal uit mijn gedachten verdwenen. Ik moest nog een klein gedeelte maar ook dat kwam niet meer goed. Geen boek voor mij deze keer.
Wetenswaardigheden:
Toch nog een paar wetenswaardigheden.
- Pension in Gardastraeti 9 te Reykjavik.
- De Gullfoss ferry.
- Het boek Help jezelf uit 1892. Samengesteld door Samuel Smiles.
- Auld Lang Syne werd gezongen.
- De Poolse Jood Herschel Grynszpan. Hij vermoorde een Duitse secretaris op de ambassade in Parijs. Dit voorval was de aanleiding voor de Kristallnacht.
Interviews:
- Bookreporter
- Volkskrant
Recensies:
- Hebban
- 8 Weekly
- Bookreporter
Geen opmerkingen:
Een reactie posten